略過產品資訊
1 / 1

石磬文化

聲韻詩刊 issue 65

聲韻詩刊 issue 65

定價 $183.00 TWD
定價 $215.00 TWD 售價 $183.00 TWD
特價 售罄

出版日期:20220601
作者:宋子江
ISBN:23082216
出版社:石磬文化

▍內容簡介:

詩刊簡介
《聲韻詩刊 Voice & Verse Poetry Magazine》為中英文詩歌雙月刊。立足香港,展望世界。推動本地新詩創作及評論,同時促進國際詩壇交流,擴闊讀者視野。

理念
聲,音也。人在世界之中,每每感物而動,然後形之於聲,文學藝術亦隨之產生。聲音有大小,更有宮商角徵羽不同音階;而能夠眾聲喧嘩,兼容並包,正是各種藝術得以演化延續的原因。所謂「韻」,是指聲音的和諧悅耳,我們當然無意定某類風格於一專,只希望各種新舊中外聲音能夠在字面上交流,從而尋找每個生命自己獨特的韻律。中國古代書畫提倡氣韻生動,其實就是要求藝術家展現自己個人的靈魂,並寄託、投射於創造之中。我們相信,如果真的要說詩刊有任何預設規範的話,那就是要求詩人舞出屬於自己的舞步。命名聲韻,便是希望大家互策互勵。

//本期內容十分豐富。「創作時空」、「香港浸會大學華語作家創作坊」專輯、「澳門專欄」和「Cruel Spring」英文詩徵集部分都繼續體現一眾詩人的創作力。梁冬莉在《色彩的假名詩》以日文字做了一個有趣的圖象詩實驗,《讀音》專欄今期有飲江、洛楓、陳子謙、余加希等詩人的作品。

文於天去年出版了詩集《晚冬》,早前李浩榮訪問了文於天,詳細討論了《晚冬》的創作歷程。新架坡詩人原甸曾在香港生活了廿多年,也寫下了一些作品,馬輝洪撰文介紹了原甸這個時期的作品及其重要性。要了解現在香港詩人圈子地貌的形成,有關「余派」和「現代派」的故事是不能繞過,王良和從「主流」和「邊緣」的論述,和大家再梳理一下這些故事的來龍去脈。

譯介方面,有尼日利亞詩人Chinua Achebe、美國詩人Paul Auster 、烏克蘭詩人Serhiy Zhadan 以及萄蔔牙詩人 Antonio Carlos Cortez。 劉偉聰分折了徐志摩和郭沫若兩個不同版本的William Blake “The Tyger “的中文譯本。

▍目次:

【聲韻詩刊 Voice & Verse Poetry Magazine】
第65期目錄

【卷首語】宋子江/千言萬語

【創作時空】
披靈◎熊楚鈺◎徐鍥石◎水盈◎蔡泳儀◎張嬋◎林偉恆◎今文◎蕭欣浩◎陳意林◎蓬蒿◎葉家輝◎逍遙◎袁嬋◎吳見英◎已深◎邢鐵◎陳子謙◎池荒懸◎郭一驕◎劉梓煬◎石堯丹◎靈歌 (台灣) ◎孫鑰◎夏簷◎浪目◎律銘◎莊元生

【「香港浸會大學華語作家創作坊」專輯】
池荒懸◎張文倩◎秋月海棠◎東魚◎小煬◎劉子萱◎冬幸◎施勁超◎蕭雯穎◎陳泠◎鍾世傑◎更杳

【澳門專欄】
飛蛾◎幽子◎玥英◎陳家朗◎江洵美◎鳴弦◎張穎潼◎甯智聰◎樂瑤

【Voice & Verse Special Feature: “Cruel Spring”】
Du Fu 杜甫, trans. by Lucas Klein ◎ Andre Aniñon ◎ Piera Chen ◎ Micha erlou 47, trans. by Chris Song ◎ Melvin Tan ◎ Sam Cheuk ◎ Dave Drayton ◎ Ben Keatinge ◎ Raphael Coronel ◎ Cheng Tim Tim ◎ Bob Black ◎ Ting Guo ◎ Erica Kwan ◎ Elizabeth Kate Switaj ◎ Polyptech ◎ Aidyn Fitzpatrick ◎ Lawdenmarc Decamora ◎ Brady Riddle

【專欄:文字餐桌】鄒芷茵、洋小漫/無事吃壽麵

【專欄:游動詩寫室】李家昇/在 Mubi 頻道看蔡明亮那日下午,對談李康生

【專欄:風物小識】麥華嵩/私密的語言

【專欄:無聲地】印卡/詩歌分行的政治——台灣的狀況報告

【專欄:角落羅卡】夏簷、洋小漫/安東尼奧.卡洛斯.科爾特斯(António Carlos Cortez)詩九首

【專欄:形象觀詩】梁冬莉/色彩的假名詩

【專欄:讀音】飲江◎洛楓◎陳子謙◎余加希

【譯介天地】

陳永財/【尼日利亞】奇努阿.阿契貝(Chinua Achebe)詩五首

陳永財/【美國】保羅.奧斯特(Paul Auster)詩九首

王深/【烏克蘭】謝爾蓋.扎丹(Serhiy Zhadan)詩六首

【詩人訪問】李浩榮/自枯紅的葉脈觀看世界——專訪文於天

【歌詞評論】栩晉/浮乎?沉乎?——略析〈浮生若水〉的人生意境

【詩史鉤沉】馬輝洪/香港的意義——淺析原甸的文學實踐

【翻譯評論】劉偉聰/簾外花太顫——說 William Blake “The Tyger” 的漢譯

【詩歌評論】王良和/拆解中心與競逐主流——一九八○年代香港詩壇 「現代派」與「余派」的論爭

查看完整資訊